In fact, the two imaginary creatures are grouped time and again as symbols of auspiciousness, e.g., 龙凤呈祥 (lóng fèng chéng xiáng): the dragon and phoenix bring prosp...
long time no see是标准英文词组 在对待中式英语的态度上,一些外国人并没有觉得它们是严重的错误,他们的观点是:有趣,甚至有意义。一种语言在使用过程中必定会入乡随俗、受到使用者的影响,不管其母语使用者是否同意。中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准...
不过有点意外的是,“加油”并不是以音译的jiayou进入OED,而是直译的add oil。 中式英文也会进入权威词典,long time no see(好久不见)就是一个最知名的例子。语言在变,看来我们都要开放心胸,与时俱进,不墨守成规。 加油!Add oil!
“long、long ago……(很久很久以前)”打开影片,一个出自男子之口的英语画外音当即响起,同时一行英文字幕出现,大意是“很久很久以前,在一所小房子里住着三个人,包括一对姐妹和姐姐的老公,他们生活得很幸福,直到有一天,房子里来了一个胖和尚……”随后,熟悉的旋律响起,...
In some countries,parents expect their children to spend a long time studying both in and after school and have less free time.What are the positive and negative effects on children and the society they live in? 雅思写作范文-版本1 开头段 ...
更多内容请点击:Live "lóng" and prosper: the dragon in Chinese culture 推荐文章